본문 바로가기
728x90

Green TRADE 그린트레이드226

영어권 외국인을 위한 한국어 교육 사이트,블로그 - Koreanclass101.com koreanclass101.com은 영어권에 있는 사람들에게 한국어를 가르쳐주는 사이트입니다. 매주마다 3~4개의 컨텐츠를 소개하고 있습니다. 특별한 상황을 설정해서 한국어 대화를 설명하고 있습니다. koreanclass101.com 에서는 매주 재미있는 상황을 통해서 한국어를 배울 수 있도록 하고 있습니다. 처음 들어봤던 대화는 신입사원 환영회에 관한 것이었습니다. 컨텐츠를 듣다보니 오히려 영어를 공부하는 듯한 느낌이 들기도 합니다. 오디오화일은 Free로 제공받을 수 있습니다. 오디오 화일의 경우는 OFF-Line에서 만난 영어권 외국인에게 한국어 교육의 좋은 자료가 될 것입니다. 그리고 등급에 따른 결제를 하면 등급 조건에 따라 좀더 다양한 학습자료를 이용할 수 있습니다. 그리고 블로그와 연계해서 .. 2009. 4. 17.
-거나, -든지의 차이를 알아보다가 든 생각 정기적으로 외국유학생들을 만나면서 난감한 때가 있습니다. 한국어능력시험 4급을 준비하는 학생이 가끔 시험문제를 갖고 와서 물어봅니다. "이건 무슨 뜻이에요?" , " 이것은 어떤 말로 바꿀 수 있어요?" "이 단어는 왜 사용이 안돼요?" 한국인인 저에게는 지극히 당연한 것들이 막상 설명을 해 주려고 하니 막막합니다. 어떻게 설명을 해 주어야 할지 난감합니다. 최근에는 '-거나', '-든지' 가 어떻게 차이가 있는지를 설명해야 했습니다. 둘 다 똑같은 말 같지만 차이가 있다는 것입니다. 이 차이를 알아보려고 검색을 하다가 1시간이 쑥 지나가버렸습니다. 이런 지식들은 전문지식으로 분류가 되더군요. 학교에서 배웠던 국어 문법과 외국인을 위한 문법은 조금 차이가 있다고 합니다. 제가 생각할 때 가장 어려운 것은.. 2009. 4. 5.
나라를 뛰어넘는 동행의 기쁨. 캠퍼스 식당에서 점심식사를 거의 마칠 때 쯤, 작년 부터 알고 지내는 중국친구가 혼자 식사를 하러 왔습니다. 중국학생이 식사를 마칠 때까지 이런 저런 이야기를 나누게 되었습니다. 식사를 마치고 나서 그 친구는 기숙사로 향하게 되었습니다. 중간에 조금 돌아가기는 했지만 그 친구를 오래간만에 만난 것이어서 기숙사 앞까지 함께 하게 되었습니다. 함께 하는 동안 중국어 한마디를 배우게 되었습니다. 그리고 그냥 가벼운 몇 대화들을 나누게 되었습니다. 기숙사 정문에서 헤어질 때 그 친구는 고맙다는 표현을 했습니다. 단지 입으로 말하는 그런 인사가 아니라 그 마음이 느껴지는 그런 인사였습니다. 어디선가 들었습니다. 중국인들은 길을 함께 해 주는 것에 대해서 무척 고마워한다고 합니다. 그게 중국인들만의 이야기는 아닐 .. 2009. 3. 31.
외국인에게 사자성어 설명하다가 든 생각 어제 저녁에 한 외국인과 사자성어 대해서 이야기를 나누게 되었습니다. 한국어능력시험 책자에 사자성어만 소개한 부분이 있었습니다. 외국인은 캐나다에서 오신 분입니다. 한국말 정말 잘합니다. 그런데 사자성어는 한자로 이루어져 있어서 어떻게 이 말이 나왔는지 어떤 상황에서 사용할 수 있는가를 설명해주게 되었습니다. 학교 다닐 때 배웠던 사자성어들이 많이 있었습니다. 그 중에서도 제가 생활 가운데서 익숙하게 접해왔던 사자성어들을 설명해주게 되었습니다. 대기만성, 결자해지, 새옹지마, 명약관화, 등등 이었습니다. 사자성어의 배경에 대해서 설명을 하면 외국인은 책에 영어로 그 사자성어의 뜻을 풀이해 놓았습니다. 제가 영어로 메모하는 것을 보자 그 분은 "영어로 소설 쓰고 있어요^^" 라면서 웃었습니다. 설명을 계속.. 2009. 2. 27.
728x90